探求 論理国語・文学国語・古典探求 国語教科書のご案内
39/68

3N01ⅰまか文人んわやいつ32 ▼▼   22ⅴⅴ中な島じつし He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone eighty-four days now without taking a fish. 「文学」を身近に感じられる資料を、美しい図版とともに豊富にご用意しました。付録ⅲ3ⅵ3ⅵ3宮沢トシ一九〇九(明治42)年べ 桜 桜ての花の花の花が下が咲を咲く歩くといと人て人々絶々は景は酒だ酒をのをぶ春ぶらラらさンさげマげたンたりだり団の団子と子を浮をたかたれて陽気になりま――す――が坂さ坂さ、かか口ぐ口ぐこちち安あ安あれんん吾ご吾ごは「「嘘桜桜でののす森森。のの満満開開のの下下」」のでしょう?春が二階から落ちてきた。春――が――二階伊い伊いか坂さ坂さかから幸こ幸こうう落太た太たち郎ろ郎ろううて「「き重重た力力。ピピエエロロ」」音ね さ さでび鳴びしりしさ響さはいは鳴て鳴、るる。胸。耳を耳が締が痛め痛くつくなけなるるるほかほどらど、高高せくくめ澄澄てんん周だだり鈴鈴にのの宮み 〜一沢ざ九三賢け三(昭治じ和8)年「永え訣けの朝」ざなざな書き出しが誘いう小説の世界書き出しが誘いう小説の世界すぐれた書き出しは、読者を一瞬でその小説の世界に引き込んでくれ引き付ける書き出しを、自分が文章を書くときにも工夫してみよう。の筆跡南はがき(右)と手紙(左)洋パラオから息子・桓たに宛てた一八九六(明治29)年▼■■ページ作品の舞台作者ゆかりの地あらゆる文学作品が、いや、すべての書き言葉が、手書きで生み出されていたが、ときに苦悩がにじみ、息遣いや人となりが伝わってくるようである。時代があった。文人たちが残した筆跡には、ときに几帳面さが、ときに茶目っ気掲載作品の舞台・作者ゆかりの地活動のプロセス2 「古典作品を翻案する」(六三ページ)▼▼活活動動ののププロロセセスス62 「 「短古編典小作説品をを書翻く案」(す四る〇二ペ」(六三ーペジー)ジ)活動のプロセス6 「短編小説を書く」(四〇二ページ)夜 国の 国境底境のがの長白長いくいトなトっンンネたネル。ルをを抜抜けけるるとと雪雪国国ででああっったた。。夜の底が白くなった。――――川か川かわわ端ば端ばたた康や康やすす成な成なりり「「雪雪国国」」緑体?な 何ぜ 何かなかしらしら、らの私の点が点で間で、違、彼っ彼らてらはいは根る根本は本的ず的にがに間な間違い違っかってらていだい。るる。。なぜなら、私が間違っ――て――い森も森もりるり見み見みは登と登とず美み美みが彦ひ彦ひこなこ「「い太太か陽陽らののだ塔塔。」」 On the Akasaka Road, in Tokyo, there is a slope called Kii- On the Akasaka Road, in Tokyo, there is a slope called Kii-no-kuni-zaka,—which means the Slope of the Province of Kii. no-kuni-zaka,—which means the Slope of the Province of Kii. I do not know why it is called the Slope of the Province of Kii. I do not know why it is called the Slope of the Province of Kii. ―― Lafcadio Hearn “Mujina” ―― Lafcadio Hearn “Mujina” ▶東京の、赤坂への道に紀きの国くに坂ざかという坂道がある―これは紀き伊い▶東京の、赤坂への道に紀きの国くに坂ざかという坂道がある―これは紀き伊いの国の坂という意である。何な故ぜそれが紀伊の国の坂と呼ばれての国の坂という意である。何な故ぜそれが紀伊の国の坂と呼ばれているのか、それは私の知らない事である。(戸と川がわ明めい三ぞう訳)いるのか、それは私の知らない事である。(戸と川がわ明めい三ぞう訳)▶トーキョーのアカサカ街には、キイ地方の坂という意味で、キ ▶トーキョーのアカサカ街には、キイ地方の坂という意味で、キ イ・ノ・クニ・ザカと呼ばれる坂がある。キイ地方の坂と呼ばイ・ノ・クニ・ザカと呼ばれる坂がある。キイ地方の坂と呼ばれる理由をわたしは知らない。(円えん城じょう塔とう訳)れる理由をわたしは知らない。(円えん城じょう塔とう訳) 「山月記」 ▼ 敦あ■■ページ 〜一九四二(昭和17)年「山月記」文学碑(神奈川県横浜市)▶ 「山月記」の原稿は遺されておらず、他の遺稿から文字を拾い作られた。「永訣の朝」原稿「雨ニモマケズ」メモ▶ 詩「雨ニモマケズ」は、賢治の死後、手帳の中から発見された。けしベルリン▶368ページおうがいまいひめフランツ・カフカ像(チェコ・プラハ)カフカ生誕の地・プラハには、その作風を象徴するかのような奇抜なオブジェが立っている。▶306ページ カフカ「変身」レイテ島(フィリピン)▶122ページふくやま文学館(広島県福山市)▶338ページの ざきかん野崎歓 「『サヨナラ』ダケい ぶせます じガ人生ダ」―井伏■二じょ(上)竹下しづの女句碑(下)杉田久女句碑(福岡県添田町)寺町・京極(京都府京都市)▶248ページかじ い もと じ ろうれもん 梶井基次郎「檸檬」の・ボールミュージアム(愛媛県松山市)正岡子規は野球(ベースボール)をこよなく愛した。用いた雅号の一つに、本名の升(のぼる)をもじった「野球(のぼーる)」がある。▶116ページ 「俳句八句」き び じ吉備路文学館(岡山県岡山市)▶172ページうち だ ひゃっけん 松浦寿輝「餓鬼道としての詩」―内田百閒▶260ページ 小川洋子「バックストローク」まつうらひさ きゆくはしそえ だたね だ さんとう か種田山頭火句碑(宮崎県高千穂町)種田山頭火は高千穂峡で「分け入つても分け入つても青い山」の句を詠んだとされ、句碑が立っている。▶116ページ 「俳句八句」ⅱ2まさおか し きたか ち ほきょう(ドイツ)森鷗外「舞姫」大岡昇平「靴の話」いまいずみ今泉駅(山形県長井市)▶134ページ  宮脇俊三「米坂線109列車」(福岡県行橋市)すぎ た ひさじょ同年代の二人は九州俳壇の中心として活躍し、ともに女性俳人の黄金時代を築いた。▶116ページ 「俳句八句」しょう お商於(中国・河南省)▶46ページか なんなかじまあつし中島敦「山月記」みやわきしゅんぞうよねさかさいがわ犀川(石川県金沢市)▶239ページとみおか た え こ 富岡多惠子「詩人のふるさと」むろ う さいせい       ―室生犀星くさ の しんぺいこ いしかわ小石川(東京都文京区)▶178ページ 夏目漱石「こころ」なつ め そうせきだ ざいおさむお だ わらしょうなん湘南海岸(神奈川県藤沢市・鎌倉市)み しま ゆ き おふくしゅう▶85ページ 三島由紀夫「復讐」いばらぎ三沢市寺山修司記念館▶332ページ 「短歌―寺山修司十首」いわき市立草野心平記念文学館(福島県いわき市)▶276ページ 「詩人・草野心平からの贈り物」甲府(山梨県甲府市)▶290ページ 太宰治「畜犬談」ね ぶ かわ根府川駅(神奈川県小田原市)▶146ページ  ■木のり子「根府川の海」(青森県三沢市)はなまきら す ち じん羅須地人協会(岩手県花巻市)宮沢賢治が設立した私塾。元は宮沢家の別宅で、賢治の妹・トシは死の8日前までここで療養した。▶68ページ 宮沢賢治「永訣の朝」みやざわけん じえいけつ400km He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone eighty-four days now without taking a fish. れべてて陽花気のに下なをり歩まいすてが絶、景こだれのは春嘘ラでンすマ。ンだのと浮か別の別 目 朝で 朝 目ににをし、変かを、変かわわ覚ょ目っ覚目っまうをたまをたし?覚こし覚こままとままと 何し 何すでしすでたかとかたはとは。しし。いあいあららうりうり変変こまこまななとせとせののはんはんでで、。、。――すすいしいし――。。つかつか安あ安あもしもし部べ部べ、あ、あ公こ公こ何るう何るう房ぼ房ぼがこうがこう「「変と変と壁壁なでなで」」、、し緑し長体ててく?く、くれ細れ オ オる長るオオ。。くカカ気け。気けナナ怠だ紙怠だるダるダげをげモモに裂に??見く見――せ耳せ ハ ハ――て障てッッ綿わ綿わくりく。た。た矢や矢やれなれっっりりた音たててささりはりいい「「も、もうう蹴蹴す孤すここりりる独のるのたたしスのしスいいタね音タね背背ン。ンを。中中ス葉ス消葉」」。 。 長はく聞、こ細え長なくい。よ紙うをに裂、く私耳は障プりリなン音トはを、指孤で独千ちの切ぎ音るを。消細は音ね聞でこ鳴えりな響いいよてう、に胸、を私締はめプつリけンるトかをら指、でせ千ちめ切ぎてる周。り細に桜桜のの――樹き樹き――のの下下梶か梶かじじにに井い井いはは基も基もとと屍し屍し次じ次じ体た体た郎ろ郎ろいいううがが「「埋埋桜桜ままののっっ樹樹ててののいい下下るるにに!!はは」」引るき。付今けするぐ書続きき出をし読をみ、た自く分ながっ文た章作を品書はくあとるきだにろもう工か夫。し読てみみ手よのう興。味をる 。す今ぐすれぐた続書ききを出読しみはた、く読な者っをた一作瞬品ではそあのる小だ説ろのう世か界。に読引みき手込のん興で味くをれ 海外の名作は翻訳によって日本でも広く享受され、その世界に魅了された人た 海外の名作は翻訳によって日本でも広く享受され、その世界に魅了された人たちが、より原文の可能性を引き出すべく、新訳に取り組むという循環が生まれた。ちが、より原文の可能性を引き出すべく、新訳に取り組むという循環が生まれた。同じ原文に対する2つの翻訳を読み比べ、受ける感触の違いを味わってみよう。同じ原文に対する2つの翻訳を読み比べ、受ける感触の違いを味わってみよう。―― E.Hemingway “The Old Man and The Sea”―― E.Hemingway “The Old Man and The Sea”翻訳が広げる原文の可能性▶「変身」(306ページ)翻訳が広げる原文の可能性▶「変身」(306ページ)▶かれは年をとっていた。メキシコ湾流に小舟を浮かべ、ひと▶かれは年をとっていた。メキシコ湾流に小舟を浮かべ、ひとりで魚をとって日をおくっていたが、一匹も釣れない日が八りで魚をとって日をおくっていたが、一匹も釣れない日が八十四日もつづいた。(福ふく田だ恆つね存あり訳)十四日もつづいた。(福ふく田だ恆つね存あり訳)▶老人は一人で小舟に乗ってメキシコ湾流へ漁に出る。このと▶老人は一人で小舟に乗ってメキシコ湾流へ漁に出る。このところ八十四日間、一匹も釣れていなかった。(小お川がわ高たか義よし訳)ころ八十四日間、一匹も釣れていなかった。(小お川がわ高たか義よし訳) ―― アーネスト・ヘミングウェイ「老人と海」―― アーネスト・ヘミングウェイ「老人と海」―― 小こ泉いずみ八や雲くも「貉むじな」(戸川訳)/「ムジナ」(円城訳)―― 小こ泉いずみ八や雲くも「貉むじな」(戸川訳)/「ムジナ」(円城訳)▶「『サヨナラ』ダケガ人生ダ」(338ページ)▶「『サヨナラ』ダケガ人生ダ」(338ページ)39教科書 巻頭教科書 巻末同じ原文でも、訳者によって異なる持ち味が生まれること。最初の数行で読者を引き込む書き出しが存在すること。これらは、自らが文章を書くときのヒントを与えてくれます。教科書 巻頭掲載作品の舞台や、作者ゆかりの地を地図で紹介しました。また、「文人の筆跡」では、文人の直筆原稿や手紙などの図版を掲載。作品や作者を身近に感じることができます。12教科書 巻末

元のページ  ../index.html#39

このブックを見る